|
|
PINOY
KASI
'Corruptionary'
By Michael Tan
Columnist
Philippine Daily Inquirer
December 10, 2008
Posted: February 14, 2009
The "Corruptionary" is a publication from the University of
the Philippines and the Center for People Empowerment in Governance (CenPEG),
featuring more than 400 terms related to corruption in the Philippines,
from A (example: “abogado,” or lawyer) to Z (one entry: “zero
zero”). You'll get the "translations" if you read on.
(Oops, was that a bribe?)
I mentioned the Corruptionary in passing some months back when I wrote
about Popular Bookstore's many delights, but I thought I would do a longer
article on this amazing book, partly because I was asked recently to talk
about it. The CenPEG has just convened a National Study Conference on
Corruptionary this week, and I'd been asked to be a reactor in one of
the sessions, to a paper by professor Alice Guillermo on "The Corruption
Network." My response centered mainly on how the Corruptionary opens
new avenues for looking at, and fighting, graft and corruption. I'm going
to share with Inquirer readers a modified version of my presentation.
We usually think of language as a way of communicating but social scientists
have a deeper interest in languages, which are seen as clues to understanding
societies.
If you have taken a General Anthropology course, you have probably been
exposed to the Sapir-Whorf hypothesis, named after Americans Edward Sapir
and Benjamin Lee Whorf. Sapir was an expert on American Indian languages.
Whorf had a more diverse background, having been trained as a chemical
engineer and later becoming an executive of a fire insurance company.
However, he also enrolled in a course under Sapir, an expert on languages,
and expanded some of his important ideas.
The Sapir-Whorf hypothesis has two propositions. The first deals with
linguistic relativism, which says that each language has many words that
will be difficult to translate to another language because it is quite
specific to a particular society's experiences and views of the world.
Usually, the more words a society has for a particular object, or phenomenon
(including emotions), is an indicator of saliency or importance. The example
I use all the time is the many words Asian languages have for rice. In
Filipino, for example, we have, to name a few, "palay," "bigas,"
"kanin," "tutong." Then there's the word "kain"
(eat), which is obviously related to kanin. The difference in the lexicon
tells us that rice is most important for Filipino. Not surprisingly, English
only has one word "rice," which then has to be described as
cooked rice, rice to be planted, etc.
'Lason'
The second part of the hypothesis is sometimes described as linguistic
determinism, and proposes that language shapes the way we think. Whorf
had an interesting example coming from his work as a fire insurance company
executive. If you see some metal containers labeled "gasoline drums,"
you would probably be cautious as you move near it, stubbing out a cigarette,
for example. Now if you see the containers labeled "empty gasoline
drums," you would be more cavalier, even careless as you move about
the drums.
In my classes, I use another example from my work with nongovernmental
organizations. Pesticides were once called "lason" [poison],
an accurate term for these often highly toxic substances. Yet over the
years, pesticide companies were able to get farmers to refer to these
chemicals as "gamot," a "cure" against pests. I'm
not surprised people let their guard down with pesticides through the
years, keeping the chemicals inside the house, sometimes even in the kitchen.
In the 1970s, I even found farmers using the pesticides literally as medicine
for wounds.
Let's look now at how the Sapir Whorf hypothesis can apply to the Corruptionary.
First, the many words that have emerged around Corruptionary tell us that
corruption has become an integral part of our society. The words are,
well, corruptions of original meanings, but mostly, they are meant to
be euphemisms, ways of talking about something that can't be talked about
openly, and politely. In many cases, they are meant to camouflage bribe-taking-and
bribe-giving.
A second, more worrisome aspect that comes from the Corruptionary is that
corruption seems to permeate all aspects of our culture, invading all
areas almost with irreverence. Who would have thought that "Ninoy,"
the nickname of the venerated Benigno Aquino Jr., would now mean a P500
bribe, because he appears on that bill. Or that "three little pigs"
would be a way of asking for a P1,000 bribe, referring to the three national
heroes on that bill.
Our regard for lawyers may have dropped, but not to the depths described
by the Corruptionary: If you're asked by a law enforcer who your lawyer
is, naming Manuel Roxas means you intend to pay him P100, Diosdado Macapagal
would mean P200, Ninoy Aquino P500.
Now, if you do respect our national heroes, you can get mathematical and
reply, "Zero zero," which means you intend to pay P100. (Don't
be surprised if inflation eventually introduces "zero zero zero.")
Exorcism
Whorf's "linguistic determinism" offers us some possibilities
when it comes to fighting corruption: If language is a shaper of ideas,
then it becomes a powerful force to fighting corruption.
The Corruptionary itself shows how this can be done. The initial work
came from the summer practicum work of a group of students in a Political
Science class at the University of the Philippines, Manila, advised by
Dr. Josephine Tayag, and was then expanded and edited by Bonifacio Ilagan,
Bobby Tuazon, and others, until it became the book we have today.
One of my fellow reactors at the CenPEG conference, Professor Maria Luz
Rebecca Añonuevo of Miriam College, had an interesting metaphor
for classroom exercises around corruption. By having students reflect
on, and describing corruption, they are now in the position to "exorcise"
it.
We need more of this anti-corruption exorcism in classes, in offices,
in churches and mosques, in homes, asking people what terms they already
know and reflecting on those terms. For example, I had at least two terms
that were not in the Corruptionary but which were once quite popular in
government offices. One was "golden hand," used to describe
someone good at forging requests for reimbursements. The other term was
"AIDS," which means "as if doing something," used
to refer to the many idle employees, both in the private and government
sector, who sit around all day gossiping, creating intrigues-and complaining
about government corruption.
We have to reverse the trend of creating euphemisms, and get back to calling
a spade a spade. Corruption, even if "only" not doing anything
as in AIDS, is a vice, a cancer, a lethal disease, a poison. The Corruptionary,
now available in Filipino and English, is only one of many tools that
have come out in recent years that can be used to broaden campaigns against
graft and corruption, from Shiela Coronel and Lorna Kalaw-Tirol's edited
volume, "Investigating Corruption: A Do-it-Yourself Guide" (Philippine
Center for Investigative Journalism, 2002) to a film, "Ehem."
Contact CENPEG for more resources at 929-9526. Their office is at the
College of Social Work and Community Development at the University of
the Philippines, Diliman.
|